|
|
 |
« poslato: Jul 13, 2007, 07:51:13 am » |
Citat
|
Srpsko-bosanski re?nik:
Ananas - Mašala šišarka Betmen - Hairli šišmiš Balerina - Zvrk hanuma Semafor - Šeitan lampa Smrtovnica - Rahmetli poster Groblje - Rahmetluk parking Grejpfrut - Mašala limun Super baka - Šeitan nana Policajac - Pendrek efendija Specijalac - Mašala pendrek efendija Ekspres Restoran - Ašcinica na vrat na nos Picerija - Mindžin Han Košarkaš - Basket balija Košarkasko igralište - Basket avlija Peder - Šupak meraklija Šiljalo - Plajvaz sunetlija Tenk - Belaj bager Revolver - Bubanj kubura Humanitarna pomo? - Hair sevap Picajzla - Ašik baja Kinder jaje - Ašik mudo Kišni ?ovek - Kijamet insan Veterinar - Hajvan he?im Pokretne stepenice - Samopi?e?i basamaci
Srpsko-hrvatski re?nik:
Bicikl - Me?unožno guralo sa dva napuhala Motorcikl - Dvokota?no me?unožno prdekalo sa dvostrukim guzoodmaralom Bilijar - Zeleno?ohano ?etveronožno štapitalo Kravata - Okolovratni dopupnik Kaiš - Okolotrbušni pantalodržac Šah - Mozgodrkaju?e rukoticalo Sintsajzer - Milozvu?no prostodirkalo Ko?ijaš - Visokosjede?i konju u guzicu gledaju?i gospodin Svinja - ?etvoronožno blatobr?kalo Ovca - ?etveronožno runjavo travopojedalo ?obanin - Nadzornik ?etveronožnih runjavih travopojedala Kaubojke - Westernice Usedelica - Mukotrpna kurco?ekalica Telefon - Brzoglas Oluk - Okoloku?no vodopišalo Direktor - Nalogodavni bezosje?ajnik Generalni direktor - Stožerni nalogodavni bezosje?ajnik Helikopter - Zrakomlat
Srpsko-engleski re?nik:
Momci iz kraja - Boys from the end Taman posla - Dark of the job Mesna Zajednica - Meat community Stavili su mu lisice - They put him foxes Opasulji se - Bean yourself Raskupusana Knjiga - Cabbaged book Puno sam se sekirao - I axed myself very much Kama sutra - Big knife tomorrow Ra?unaj na meme - Calculate on me Radio Mileva - Worked Melissa ?ekanje u redu za hljeb - Waiting all right for bread Ko umije njemu dvije - Who washes, him two Ne lezi vraže - Don't lay devil Hej žica, žica, žica, drma mi se kabanica - Hey, wire, wire, wire, my raincoat is shaking Šta ima - What has Dva loša ubiše Miloša - Two bad Michel dead Kom obojci, kom opanci - To whom feet wrappers, to whom serbian peasant shoes Drage volje - Of dear will Ko te šljivi - Who plums you Ko te šiša - Who cuts your hair Zašto da ne - Why yes not Kako da ne - How yes not
Srpsko-makedonski re?nik:
Puška - Puškata Mitraljez - Puškatatatatatatatata Šok soba - Sobata na kukulele Porodilište - Sobata na kur?eva rabota Oluk - Okoku?noto popiškalo Grupni seks - Mamos i tatos s komšiluk na patos Kola hitne pomo?i - Vozilo na tinu ninu Bestrzajni top - Top?e ni da mrdne Peva mom?e na prozoru - Poje bate na pendžerot Abortus - Sabotažata na kur?eva rabota Bal Vampira - Žurkata na akrepi Jednooki Džek - ?oko bez oko
Srpsko-ma?arski re?nik:
Ivo Lola Ribar - Ištvan Be?ar Pecaroš Pas - Lajoš Policijska stanica - Pendrek varoš P?ela - Beremed Trut - Jebe ne bere med Silovanje - Jebeš ne pitaš
Srpsko-japanski re?nik:
Hiperinflacija - Tošiba koludo Lopov - Digomilako sako Nevina devojka - Nikotako
Srpsko-španski re?nik:
Mini suknja - Domindžos Abortus - Adios embrios
Srpsko-kineski re?nik:
Veliki penis - Min-džin-san
Srpsko-nema?ki re?nik:
Makro - Curbrigen
Srpsko-ruski re?nik:
Grupni seks - Kolektivna raspaljotka
|